Translation of "did that i" in Italian


How to use "did that i" in sentences:

His kindness and his gruff humor but the missing is all mixed-up with such a fierce pride in what he did that I have no room for mourning.
La sua bontà e il suo umorismo bonario... Ma anche se mi mancherà sono così orgoglioso delle sue azioni che non riesco a piangerlo. Credo che Pop Io capisca.
The last time we did that I got the cue stuck in my ass.
L'ultima volta che l'abbiamo fatto mi sono trovato la stecca nel culo.
If I did that, I could never shave without spitting on my face in the mirror!
Se facessi ciò, non potrei mai radermi senza sputarmi in faccia, nello specchio!
How you did that, I'll never know!
Come ci sei riuscito non lo saprò mai.
If you did that, I never would have met you.
Se ci fossi riuscita, non ti avrei incontrato.
When I did that, I was fucking nuts.
Quando I'ho fatto, ero fuori di testa.
If I did that, I'd despise you.
Ma se lo facessi, ti disprezzerei. Non potrei più amarti.
If you did that, I would make love to you right now.
Se lo facessi, farei l'amore con te ora.
Yeah, but if I did that, I wouldn't have anything to look forward to.
Ma se venissi, non avrei più niente da aspettare con ansia.
Well, before I did that, I sent a text message to Detective Beckett.
Beh, prima di farlo, ho mandato un sms al detective Beckett.
If I tell you you did that, I don't want to hear that you didn't.
Se ti dico che l'hai fatto, non voglio sentire che non e' vero.
He told me this might happen, and if it did, that I should give you something.
Mi ha detto che questo sarebbe potuto succedere e che, in questo caso, avrei dovuto darle una cosa.
After Panabaker did that, I tasked Tom to follow her.
Dopo che la Panabaker me l'ha detto, ho chiesto a Tom di seguirla.
Yeah, the third time I did that, I ruptured my spleen.
Sì, la terza volta che mi è successo, mi si è rotta la milza.
And once I did that, I'd probably invite you to the Harvest Festival.
E dopo averlo fatto, probabilmente vi inviterei alla Festa del Raccolto.
I don't know. I did that. I thought I was meant for something more.
L'ho fatto e sentivo che ero nato per qualcosa di più.
And when she did that, I had what I needed.
A quel punto, avevo quello che mi serviva.
If I did that, I would literally write a song about myself.
Se avessi fatto una cosa simile, avrei scritto una canzone in mio onore.
If I did that, I would question my time management skills.
Se no metterei in dubbio le mie capacità di gestione del tempo.
While they did that, I got the pleasure of reading all their employee files.
Mentre loro facevano quello, io leggevo i fascicoli di tutti i dipendenti.
The last time I did that, I sold a woman away from her husband.
L'ultima volta che l'ho fatto ho venduto una donna tenendola lontana dal marito.
But now you think I actually did... that I went that far.
Ma ora credi che io l'abbia fatto davvero... che mi sia spinto a tanto.
If I don't remember what happened in this photo who knows what else I did that I don't remember.
Se non ricordo cosa e' successo in questa foto, chissa' cos'altro ho fatto che non ricordo.
Well, if I did that, I'd have no social life.
Se lo facessi non avrei una vita sociale.
Last time I did that I almost singed off my eyeball.
L'ultima volta ho quasi cantato "Ahi, il mio occhio".
If I did that, I'd still be back on the 20, Coach!
Se lo facessi, sarei ancora sulla linea delle 20, coach!
If I did that, I'd have to tell him how we know about it.
Se glielo dicessi, dovrei anche spiegargli come ne siamo venute a conoscenza.
And I did that; I put on my ritualistic dress, I went to the holy mosque, I did my prayers, I observed all the rituals.
E l'ho fatto; ho indossato l'abito di rito; sono andato alla sacra moschea; ho pregato; ho rispettato tutti i rituali.
I mean, they were so brave and so bold and so radical in what they did, that I find myself watching that cheesy musical "1776" every few years, and it's not because of the music, which is totally forgettable.
Cioè, per me erano così coraggiosi e spavaldi e così radicali in quello che facevano che mi ritrovo ogni tanto a guardare di nuovo lo scadente musical "1776", e non per via della musica, che è tutt'altro che memorabile.
And one of the things we did, that I would like to share with you introduced by a little video.
che vorrei condividere con voi, con un breve video introduttivo.
So, the first time I did that, I went, like, whoa! Like this.
Pensammo: "Wow". Così la prima volta che lo feci, fu... oh!
I'm sure at the time he did that, I didn't -- it didn't -- well, somewhere, I guess in the hidden recesses of the mind, it popped out years later.
Sono sicuro che quando fece ciò, io non... non... beh, da qualche parte, credo negli angoli nascosti della mia mente, saltò fuori anni dopo.
I decided to have a child, and before I did that, I quickly studied what can go wrong.
Decisi di avere un figlio, ma prima ho fatto un po' di ricerca su cosa può andare storto.
2.0697031021118s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?